Автор книги про Сталінград вимагає вибачень за заборону на ввезення в Україну його книги

57
epa00534241 British historian Antony Beevor poses for photographers during the presentation of his study 'The Spanish Civil War' in Madrid, Tuesday 20 September 2005. Beevor has written the new book with unpublished documentation and information from archives recently published. He is also author of 'Stalingrad' and 'The Dawnfall 1945'. EPA/ANGEL DIAZ

Фото з відкритих джерел

Відомий британський історик і письменник Ентоні Бівор зажадав вибачень за заборону на ввезення в Україну його книги «Сталінград» про події Другої світової війни. У Держкомтелерадіо заборону пояснили «помилковими та антиукраїнськими твердженнями». Про це повідомляє Радіо Свобода.

У свою чергу, автор книги наполягає, що «в книзі однозначно немає нічого антиукраїнського».

«Мені не було зрозуміло, чому Україна це зробила. У мене немає ніякої підказки, тому що я не можу зрозуміти якийсь там український аспект книги, крім, скажімо, грубих висловлювань про українців з боку російських офіцерів. Що ж, я просто цитував те, що було в російських архівах», – заявив Брісон.

Голова управління дозвільної процедури та контролю за розповсюдженням друкованої продукції Держкомтелерадіо Сергій Олійник зазначив, що в книзі обсягом близько тисячі сторінок експерти знайшли кілька абзаців з антиукраїнськими висловлюваннями.

«Наприклад, був момент на одній з її сторінок, цитую дослівно: «Щоб пощадити почуття зондеркоманди СС, розстрілювати дітей доручили українським націоналістам». Нам не відомо, щоб на Нюрнберзькому трибуналі такі факти розглядалися, тобто це якісь провокаційні байки. Коли ми перевірили джерела автора книги, то виявилося, що він як джерело використав звіти НКВС і службову переписку його працівників», – пояснив чиновник.

У свою чергу, автор книги зазначає, що ці слова належали німецькому офіцеру-антинацисту, полковнику Гельмуту Гроскурту.

Подписывайтесь на telegram-канал journalist.today