Сборник Сергея Жадана «То, чем мы живем, то, ради чего умираем» (What We Live For, What We Die For) отметили премией Американской Ассоциации современных языков. Об этом сообщает PEN Ukraine.
Тексты на английскbq перевели Вирляна Ткач и Ванда Фиппс. Сборник вышел в США в 2019 году, в издательстве Yale University Press.
«В традиции Тома Уэйтса, Чарльза Буковски и Уильяма С. Берроуза, Жадан создает новую поэтику потери, ежедневный крестовый поход свидетельств, последнего свидетеля брошенных жизней в клаустрофобной вселенной, где «каждый год становится все меньше и меньше воздуха». Но несмотря на мрачность этих портретов, стихи Жадана привычные и волшебные, полны магии обычных деталей, оставляют читателям ощущение надежды, зная, что воля народа «никогда не позволит быть /как было раньше»», — говорится в аннотации издания.
Ранее «Журналист» сообщал о том, что шотландец получил Букеровскую премию-2020 за книгу о матери-алкоголичке.
Подписывайтесь на telegram-канал journalist.today