В німецькій мові змінили правопис Києва

95

Фото: Mirte

В найбільш авторитетному довіднику з правопису німецької мови, Duden, назва української столиці, Києва, тепер пишеться згідно з українською транскрипцією, Kyjiw.

Як зазначив глава українського МЗС Клімкін, раніше в цьому німецькому словнику назву української столиці вказували з урахуванням російської транскрипції.

«А ось тепер є всі підстави в повну силу запускати кампанію #KyjiwKeinKiew в німецькомовних країнах», – підкреслив міністр закордонних справ у своєму Facebook, прикріпивши скріншот запису з німецького словника.

Дивіться також на нашому каналі в хостингу YouTube сюжет про те, як батьки дівчинки з ДЦП заснували центр фізичної реабілітації.

Подписывайтесь на telegram-канал journalist.today